Poszliśmy na fajkę, zaczęliśmy - jak zwykle - wymyślać bzdury. Rozpoczęła się dyskusja na temat "w innych językach to się nawet przeklinać nie da". Tak się zaczęło. Później doszliśmy do dosłownych tłumaczeń naszego lokalnego folkloru. Dalej było z górki. Poniższa lista nie ma na celu promowania zastosowanego w niej słownictwa. Naszym głównym celem była rozrywka. Jeśli niecenzuralne słownictwo przeszkadza ci, opuść tę stronę. Zawartość tej strony jest intelektualną i prawną własnością jej autorów i bez ich pisemnej zgody nie może zostać skopiowana, powielona w całości lub we fragmentach ani opublikowana poza tą stroną w formie tak elektronicznej jak drukowanej.
Mowa codzienna, Słownik sportowy, Słownik techniczny, Słownik idiomów, Słownik łaciny
rzemieślnik do spraw ubezpieczeń
dupy do góry
szklana pułapka
na boską wódkę
miodzio, jestem domem
nie mam telefonu komórkowego
chcę do rozporka
masowo padają zwierzęta domowe
wibrator
ukamienujmy
świat według Bundych
zakaz dymania
jeden francuzik to jeszcze nie lato
handlujący rybami
coś nie tak z rybami
wedle rozkazu
Podbeskidzkie Bielsko-Biała
skrypty
chcę do rozporka
you do not know the power od the dark side
Patrys <patrys (at) pld-linux (dot) org>
Qwiat
Karabeen
EdgeCrusher
Reddig
Ares
Natas
Chollix
Elio