Wstęp

Poszliśmy na fajkę, zaczęliśmy - jak zwykle - wymyślać bzdury. Rozpoczęła się dyskusja na temat "w innych językach to się nawet przeklinać nie da". Tak się zaczęło. Później doszliśmy do dosłownych tłumaczeń naszego lokalnego folkloru. Dalej było z górki. Poniższa lista nie ma na celu promowania zastosowanego w niej słownictwa. Naszym głównym celem była rozrywka. Jeśli niecenzuralne słownictwo przeszkadza ci, opuść tę stronę. Zawartość tej strony jest intelektualną i prawną własnością jej autorów i bez ich pisemnej zgody nie może zostać skopiowana, powielona w całości lub we fragmentach ani opublikowana poza tą stroną w formie tak elektronicznej jak drukowanej.

Słownik

Dostępne słowniki

Mowa codzienna, Słownik sportowy, Słownik techniczny, Słownik idiomów, Słownik łaciny

Słownik idiomów

Agent Smith

rzemieślnik do spraw ubezpieczeń

bottoms up

dupy do góry

die hard

szklana pułapka

for heaven's sake

na boską wódkę

honey I'm home

miodzio, jestem domem

I have no idea

nie mam telefonu komórkowego

I want to fly

chcę do rozporka

it's raining cats and dogs

masowo padają zwierzęta domowe

joystick

wibrator

let's rock

ukamienujmy

married with children

świat według Bundych

no smoking

zakaz dymania

one swallow doesn't make a summer

jeden francuzik to jeszcze nie lato

selfish

handlujący rybami

something fishy's going on

coś nie tak z rybami

Tłumaczenie na dziś

Mowa codzienna

Polish chocolates of an order

wedle rozkazu

Słownik sportowy

the lower no-shit of double white

Podbeskidzkie Bielsko-Biała

Słownik techniczny

from a vault

skrypty

Słownik idiomów

I want to fly

chcę do rozporka

Słownik łaciny

potestatem obscuri lateris nescitis

you do not know the power od the dark side

Autorzy

Pomysł serii

Patrys <patrys (at) pld-linux (dot) org>
Qwiat

Współpraca

Karabeen
EdgeCrusher
Reddig
Ares
Natas
Chollix
Elio